Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Awareness of a label was defined as the proportion of participants who freely recalled the warning label, plus the proportion who of participants who did not freely recall the label, but recognised it after being presented with an image of the label.
Similar(59)
He recalled the warnings from those who came through, escaping ahead of the attack: "They are eating people.
"Everybody said how mean it was going to be," Mr. Clinton said, recalling the warnings his wife received when she entered the race.
But she recalled the friend's warning and kept her expectations low.
She recalled the judge's warning, on the day that Metts took the plea: "It's a good deal if you make it, or else it's a pretty lousy deal if you don't".
With our doom prophets, no one even recalls the snow warning that went wrong, the super predators who didn't appear.
When she embarked on her high street review, I distinctly recall the chilling warning she gave that some high streets could disappear forever unless radical action was taken.
Before we are frightened into accepting the sort of legislation Abbott foreshadowed, it is worth recalling the sober warning of Benjamin Franklin, who said: Those who would give up essential liberty, to purchase a little temporary safety, deserve neither liberty nor safety.
This has some ecological validity in that it may be less important for people to be able to recall the nine warning signs than to recognise a symptom as serious once they notice it.
Somewhere in the havoc of the moment, Richard A. Clarke, then the White House counterterrorism chief, recalled the long drumbeat of warnings about terrorists striking on American soil, many of them delivered and debated in that very room.
Ambassador Karl W. Eikenberry's reservations about sending more troops to Afghanistan recall the disregarded warnings within the Johnson administration against the continual, futile increases of troops in Vietnam.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com