Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
– INFOTAB, the intelligence arm, designed to monitor anti-tobacco organisations, to "enlist allies" and rebut data from the anti-smoking lobby.
– INFOTAB, the intelligence arm, designed to monitor anti-tobacco organizations, to "enlist allies" and rebut data from the anti-smoking lobby.
Similar(58)
You say that when industry overstates costs, it is difficult for the government to collect adequate information to rebut their data.
Federal data rebut their pessimism,showing that since peaking in 1990, pregnancy rates have declined significantly among 15- to 19-year-olds of all racial and ethnic groups and in all 50 states.
Aides to Mr. Cuomo are quick to offer their own spreadsheets with school data to rebut critics.
But as he speaks, you can tell that some of his findings from the new data — which rebut his preconceptions — could change his own politics.
Ms. Stabenow was named several months ago by the majority leader, Senator Tom Daschle of South Dakota, to head the Democrats' prescription drug task force, a "message team" that would harp on the issue, giving voice to voters' frustration over drug prices, while assembling data to rebut arguments by drug manufacturers.
But if they had wanted to rebut me with hard data, they could have pointed out that more than 12% of fatal crashes in the United States occur on wet pavement, or that accident rates skyrocket in this region during almost every rainstorm.
"Once again, UK data has rebutted the claim that the UK is as bad as some of the eurozone's struggling economies," said ING economist Rob Carnell.
With a close analysis of data, he rebuts claims about the criminalisation of children in residential homes, and makes recommendations to ensure young people aren't be "needlessly criminalised".
Some authors have challenged some of the central tenets of this form of chiropractic care [ 22, 23], although others have either rebutted or provided conflicting data [ 19, 20, 24- 30].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com