Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This I presume is to rebuke anyone foolhardy enough to suggest: if you've got a cold pal, if you're really genuinely feeling unwell and not putting it on cos you're a self-regarding moaner, then you should be at home, in bed having a fevered dream about an ostrich egg.
We empathize with those struggling to determine the amount of measurement error to specify, but we will rebuke anyone who pretends the difficulty justifies specifying zero measurement error variance – because that pretends the difficulty of the task justifies using an extreme and unjustified value (zero).
Similar(58)
Powell rebuked anyone who implied that his film would resemble "Man of Aran," Robert Flahertys pioneering 1934 documentary about Western Ireland fishermen.
But Leitch, running to helm a Conservative Party still searching for its soul, rebuked anyone drawing that comparison.
The book is also an undoubted rebuke to anyone who debates fundamental issues with excessive conviction that they are right.
The king's remarks, delivered in Zulu, included a rebuke to anyone who questioned his people's love of animals.
The mix was thrilling, dizzying — a new height of formal invention for Ms. Sen and a rebuke to anyone who might imagine Odissi to be limited.
The digitally remastered re-release of Steven Spielberg's sublime classic after 20 years is a devastating rebuke to anyone who has presumed to patronise this great film-maker.
More than 40 people spoke at the last meeting, a rebuke to anyone who worries about the decline in public participation in political events.
As everyone wilted in the broiling sun he relayed a message from President Barack Obama, which included a rebuke for anyone who questioned whether what happened in Srebrenica constituted genocide.
But what gives the film its unwholesome black-comic fizz, and a measure of originality, is that Belfort never displays any remorse; there is no narrative comeuppance, no rebuke from anyone whose moral authority he recognises.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com