Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Locals would get a council-tax rebate in return for helping to run services.
The Senate bill would kill the so-called individual mandate, which requires all Americans to take out health insurance and hands them a tax rebate in return.
The Prime Minister told Euro-MPs in Brussels that the summit accord last weekend, in which Britain gave up £1 billion a year of its rebate in return for a full-scale EU spending review in 2008, had been "the best we can achieve in the circumstances".
A green-fingered tenant could earn a £5,000 rent rebate in return for maintaining the "size and shape and fertility and wildness" of the acres of garden, the feature which persuaded Woolf to buy the house - despite her misgivings about the small rooms, lack of hot water and electricity, and "distinctly bad" kitchen.
Similar(56)
It alleges that PC-makers receive substantial rebates in return for buying most of their chips from Intel.
Drug companies provide these rebates in return for getting their drugs covered, but the practice is widely condemned as driving up the overall list price of pharmaceuticals.
Settlement talks are believed to be focused on Coca-Cola's practice of paying retailers rebates in return for ensuring prominent shelf space for its weaker brands.
The European regulators say Intel has given a major personal computer retailer, Media Markt of Germany, substantial rebates in return for its selling only Intel-based computers.
So the horse trading which resulted in Gordon Brown agreeing to implement Tony Blair's 2005 compromise on the EU budget rebate - in return for help in curbing the Europe-wide "carousel" fraud on VAT - made little front page news yesterday.
In government, Labour failed to stand up for Britain in Europe, giving up 7 billion of British rebate for nothing in return.
The British press said that Tony Blair had given away Margaret Thatcher's sacred budget rebate and got nothing in return.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com