Your English writing platform
Discover Ludwig"reasonably wide" is correct and usable in written English.
It is used to describe a range or scope that is not excessively or overly wide, but that may still cover a broad area or span of topics or objects. For example, "The topics covered in the book are reasonably wide, covering everything from sports to education."
Exact(47)
Thus, there is a need for a wide-band vibration neutraliser to attenuate vibration over a reasonably wide frequency range.
You also want a pan with a reasonably wide base, so the sugar is in a thin layer, which helps it melt quickly and evenly.
It's easy to reach - Icelandair will fly you from New York to Reykjavik in about five hours, so you begin your vacation feeling reasonably wide awake.
Asked by the Guardian to clarify his options to stop the use of CPAs, he said: "We are looking at a reasonably wide range of options.
Rather than pretending to have all the answers, the model knows how much it doesn't know and allows for a reasonably wide range of possible outcomes.
Overall, the Bright-rumped Attila is uncommon to fairly common, and inhabits a reasonably wide range of forest types, although it generally avoids heavily disturbed areas.
Similar(13)
Our second concern has been to find a reasonably simple standard form that can still represent a wide range of identification problems.
He added: "And, when we had reasonably wide-open, or relatively wide-open tolerances, you were able to let the tolerance be taken out by the effects of the crash.
The bag should be reasonably wider than the area to be removed.
Patrons are attracted by reasonably priced and wide range of drinks from craft beers to exotic cocktails.
It was all the more exciting because it came hard on the heels of reasonably ambitious EU-wide targets to cut emissions, and a one-off summit in New York at which world leaders agreed to halt deforestation by 2030.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com