Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The largest area of tort law is the law of negligence, which requires that a person must take reasonable care to avoid acts (or omissions) that he/she could reasonably foresee would be likely to injure his/her neighbours [ 8].
Unless it can uncover clear and convincing evidence that Assange could reasonably foresee liability under American law, it should not give way to the passions of the moment and launch a criminal prosecution.
Nevertheless, a change in the freshwater treatment (at present an ion-exchange resin softening) downstream from the use of process water in the factory would decrease the secondary effluent salinity, so the design of the advanced purification industrial plant could reasonably foresee a NF treatment instead of RO, allowing a reduction of the costs.
A common link between both decisions is an analysis of what outsider violence the premises owner could reasonably foresee.
Similar(56)
Couldn't that very scenario have been reasonably foreseen in this day and age?
I don't think anyone could have reasonably foreseen this was going to be the result," he said.
Today, we look at weapons that the American military could not have reasonably foreseen entering the fray, but that caused large numbers of casualties.
Nevertheless, a judge found — by a preponderance of the evidence, a lower standard of proof — that Mr. Alleyne reasonably foresaw that his accomplice would brandish a gun.
At a news conference in Melbourne, he said: "This is a tragic event that could not have been reasonably foreseen and we're deeply saddened by it.
The Metropolitan Transportation Authority approved new guidelines for advertisements on Thursday, prohibiting those that it "reasonably foresees would imminently incite or provoke violence or other immediate breach of the peace".
A new provision allows an ad to be rejected if the authority "reasonably foresees" that it "would incite or provoke violence or other immediate breach of the peace".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com