Your English writing platform
Discover Ludwig"rearing cattle" is an appropriate phrase that can be used in written English.
The phrase is commonly used when referring to the work of raising cattle for either meat or dairy production. For example, "John has been rearing cattle on his family farm for over fifteen years."
Exact(16)
You're rearing cattle, you're feeding people.
The climate is similar, too perfect for rearing cattle that provide juicy steaks.
The McKennas have been rearing cattle in County Tyrone since the British empire parcelled off pieces of land for poor Catholic Irish farmers in the late 19th century.
On the upside, Oxford University researchers predict cell-cultured meat could produce up to 96% less greenhouse gases than rearing cattle.
The combination of the early potential exposure and longer life span meant the meat trade in Leicestershire was rearing cattle that were more likely to be incubating BSE, and whose meat was a greater danger to humans.
The community of peasant farmers that has lived off this land for generations rearing cattle, pigs and chickens as well as producing cheese will soon be forced from their homes with nowhere to go.
Similar(44)
One commercial farm that used to grow maize and rear cattle has been divided into 35 plots for subsistence farmers.
The beef industry says that the scale of operations involved enables farmers to rear cattle efficiently and profitably, and ensure high welfare standards.
Karl Marx once said that in communist society, people would be free to "hunt in the morning, fish in the afternoon, rear cattle in the evening".
It will be possible "to hunt in the morning, fish in the afternoon, rear cattle in the evening, criticize after dinner . . .
Some 10m hectares of land will be leased for as long as 105 years to South African farmers to grow maize and soya and rear cattle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com