Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "rear support" is correct and can be used in written English.
It refers to support or assistance provided from behind or in a secondary position. Example: "The soldiers advanced forward with the assurance that they had reliable rear support to rely on in case of an ambush from the enemy."
Exact(8)
"We're rear support, we're not front line.
Usually it contains also a nearly opaque dye to suppress light reflection on the rear support surface.
Holik appeared to have scored about three minutes earlier, when his shot hit the rear support of the net and bounced out.
A rear support segment is 6 mm long, 40 μm wide, and 30 μm thick.
Laminated, 6 mm thick plates with a [0°/90°] ply architecture were impacted by a 12.7 mm diameter sphere under conditions that either allowed out of plane plate deflection or eliminated this deflection by rear support of the target.
Almost everyone, including rear support units with little combat training, was pressed into the front line due to the manpower shortage, and the entire perimeter was on full alert by 21 30.
Similar(52)
The counter force of the model shield machine comes from the rear supports such as the pipe-jacking rather than from the lining segments.
It said its top-end model featured an 8 megapixel camera on its rear supported by a dedicated chip for "faster focus speed and clearer, sharper shots".
We must work on policies that regenerate the ties that bring people together, that take greater account of nature and the environment, that rebuild welfare and medical systems, that provide better education and child-rearing support, and that address wealth disparities.
It covers all the roles of Day Care Centers, Kindergartens, and child rearing support centers.
Moreover, they will have to renew and improve their existing facilities, such as counseling centers or child-rearing support centers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com