Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
As the NSA's troves of ostensibly foreign emails and Americans' international communications come under heavy scrutiny, the Privacy and Civil Liberties Oversight Board dealt the NSA a victory on Tuesday night by calling the information reaped "valuable".
If you must have vertebrates, placate the scientists by sharing your bounty with the public and reap a valuable tax deduction as well.
This will let Facebook reap even more valuable data than it does now about its users' habits and desires, which in turn can be used to sell more fine-tuned advertising.
Licensing valuable inventions helps inventors reap a reward for their work.
"Today, Danielle Chiesi admitted to exploiting her access to valuable, nonpublic information to reap $1.7 million in illegal gains," said Preet Bharara, the United States attorney in Manhattan, in a statement.
So while we reap the benefits of nature, we are undermining its valuable inputs.
"We believe the Icahn offer is an opportunistic attempt by Mr. Icahn to acquire CVR Energy at an inadequate price and at a time when we are about to reap the benefits of our recent acquisition and our valuable position as a leading mid-continent refiner," the board wrote.
On 18 March 2006, the WSJ had headlined about this apparent backdating phenomenon, titled "The Perfect Payday: Some CEOs reap millions by landing stock options when they are most valuable.
Data is valuable — if you know how to access it and reap the insights from it.
The ability to speak another language fluently is a highly valuable skill in the job market, and language students reap the rewards of years of infuriating conjugations and grappling with feminine and masculine words soon after receiving their certificates.
Because they are so few and so large, the holdouts are valuable: any technology firm that can persuade the Beatles to go digital will reap fat rewards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com