Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Ray, with an assistant, Jay Roy Dotricee), has come up with a dodgy lottery scheme that they hope will reap them a big reward.
And that the student has often paid for the degree themselves by acquiring a student loan – anticipating the benefit it will reap them in the jobs market – suggests they genuinely want a job at the end of it.
But attention has also been paid to the fact that Farage is one of 38 British MEPs in line for a second EU pension, which could reap them £41,000 a year in addition to the basic EU fund.
In the movie Mr. Volpe, back in business, is the prime mover for a group of beady-eyed investors working with Teri Horton, a former truck driver whose $5 purchase of an unsigned painting that may or may not be a Jackson Pollock could reap them a fortune.
But not everyone may reap them equally, according to a new study of native Greenlanders.
The benefits of yoga are too many to list here, but with a regular practice you will reap them all.
Similar(54)
Or they maneuver to take their companies through a leveraged buyout, which reaps them huge potential capital gains.
It was Alex McLeish, a manager with whom the Arsenal manager's relations have not always been cordial, who reaped them.
Yesterday's victory reaped them a share of £12,000 from the £250m paid out by the championships this year.
The doctors, when confronted about their criminal enterprise, offer elaborate rationalizations for a dirty business that reaps them millions; the impoverished victims would soon die anyway, and lives that would otherwise be lost are saved.
"We always hoped we could create a dialog around these issues of the treatment of gay men in society, about the historical persecution reaped upon them, and getting to be a part of these kinds of conversations is even more important".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com