Ai Feedback
The phrase "ream out" is not a correct phrase in English. It does not mean anything, so it cannot be used.
Exact(9)
I will ream out every wrinkle in your cunt".
Stents, angioplasties, operations to ream out his carotids and one to install an interior defibrillator.
I will ream out every wrinkle in your cunt, Tania, big with seed".
Currently, some experts say, far too many people who are free of symptoms that might herald a stroke are undergoing surgery to ream out carotid arteries that feed the brain, or are having stents inserted in these arteries, than is justified by available evidence.
"First person, uncensored, formless – fuck everything!" Miller was as good as his word, within the opening pages of the novel whose working title was "Crazy Cock", he was celebrating Tania's "warm cunt", declaring that he "will ream out every wrinkle" with his "prick six inches long".
Now the far more numerous cardiologists can ream out clogged arteries with balloon-tipped catheters under a local anesthetic.
Similar(48)
Cuomo's deputy counsel, Ben Lawsky, another Southern District alumnus, was, in effect, being publicly reamed out by his former boss.
In the days afterward, I apologized to the physician I'd reamed out over the vitamin, and pondered how we had managed to miss the diagnosis.
"Inspector Miles Dabney, a rum old veteran with a dry wit who's seen it all, is reaming out his pipe and thinking of the weekend and that trout that always seems to resist his Royal Coachman.
If Yankees fans were more well-balanced, they might hanker for the old days of the Bronx Zoo, when George was busy conspiring against his best player (Dave Winfield), reaming out his managers (too many to list), feuding with his fellow owners, and getting banned from baseball.
There would be no reaming out afterward from fans and media.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com