Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The problem really arises with what Jean Baudrillard called simulacra, artificial representations of reality that through pop culture mediums like television and film, begin to actually replace the real.
Similar(59)
"When the euro was first introduced, the question of cross-border regulation didn't really arise".
The problems really arose when introspection was applied to the "higher" mental processes.
Senior Democratic aides on Capitol Hill said the issue had not really arisen yet in concrete form.
"These critical experiences of having to go and fend for yourself does not really arise as it used to do.
Observers say that the dispute really arose when the M.T.A.'s unrealistic expectations rubbed up against the building management's inexperience at handling commercial renovations.
Perhaps the question of whether our sportsmen and women can be said to be "medalling" has only really arisen at this Olympics because of our unprecedented success.
Anthropologists debate whether the wars really arise from some deeperlying ultimate cause, such as land or population pressure, but the participants, when they are asked to name a cause, usually point to a woman or a pig.
We've not run up against the barriers that women have as a gender, that people of colour have, so the need to analyse ourselves hasn't really arisen.
Her research into the DIY tDCS community is the "best encapsulation of the near-history of this phenomenon, which has really arisen in the last four to five years," says Peter Reiner, a professor of psychiatry and expert in neuroethics at the University of British Columbia, who has also studied the issue.
"And that really arose out of the targeted therapy experience". The repeat biopsies may also allow the cancer team to identify the specific new mutation that is making the tumor resistant to treatment in a particular patient — and, as in Schrul's case, recommend a new drug known to target that mutation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com