Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Senior Democratic aides on Capitol Hill said the issue had not really arisen yet in concrete form.
We've not run up against the barriers that women have as a gender, that people of colour have, so the need to analyse ourselves hasn't really arisen.
Perhaps the question of whether our sportsmen and women can be said to be "medalling" has only really arisen at this Olympics because of our unprecedented success.
Similar(54)
"When the euro was first introduced, the question of cross-border regulation didn't really arise".
"These critical experiences of having to go and fend for yourself does not really arise as it used to do.
Observers say that the dispute really arose when the M.T.A.'s unrealistic expectations rubbed up against the building management's inexperience at handling commercial renovations.
Anthropologists debate whether the wars really arise from some deeperlying ultimate cause, such as land or population pressure, but the participants, when they are asked to name a cause, usually point to a woman or a pig.
The latter two shortages are blamed on the country's low birth rate, but practitioners say that they really arise because income is partly determined by numbers of tests and drugs prescribed, and there are fewer of these for children and pregnant women.
As a matter of principle we have never shown any of our models in nude or erotic poses and therefore for us the question does not really arise.
The problem really arises with what Jean Baudrillard called simulacra, artificial representations of reality that through pop culture mediums like television and film, begin to actually replace the real.
But the tensions really arise from the shared commitment of both governments to deepen and reinforce a military a drug war that is rapidly losing popular support.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com