Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "realized into" is not correct and cannot be used in written English.
It is not a grammatically correct phrase and does not make sense. Instead, you could use "realized as" or "realized to be" in a sentence. Example: The dream I had last night was later realized to be a premonition.
Exact(3)
The attempts are made for highlighting as to how these conducting polymers can be realized into efficient thermoelectric generators by summarizing various reported architectural-designs.
We're still in the "transistor phase" of things, so are not yet at the point where the full complexity of a modern microprocessor can be realized into the circuits of cells.
A book I had begun years earlier sat in a dusty Windows file on my 2010 refurbished Lenovo, waiting to see if it would ever be realized into the physical world.
Similar(53)
In prebiotic conditions, genes can only form as a result of nucleotide combinatorics that very seldom realize into a necessary function.
Over the Pacific, an apparent explosion sends his Federal Express plane into a frantic and superbly realized plunge into the Pacific, where a storm is raging.
Another was a United Airlines plane, N612UA, which, he suddenly realized, crashed into the World Trade Center, on September 11th.
"There's one thing I realized, pulling into this parking lot," Mara said, addressing the crowd while standing atop a stage set at the 50-yard line.
In dealing with noisy measurement data, the ERA partitions the realized model into principal (signal) and perturbational (noise) portions so that the noise portion can be disregarded.
But I knew I wouldn't really do any of it, and I realized, looking into his loving, incredibly concerned eyes, that I didn't want to die.
The desperation and defeat he felt in Port-au-Prince Port-au-Prince Port-au-Princed into faitheand expectation.
After four or five years, the players realized they come into camp to work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com