Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "real-time transaction" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a financial transaction (e.g. a purchase, sale, transfer of money, etc.) that is completed instantly or nearly instantly with minimal manual processing. For example: "The new payment platform allows customers to complete real-time transactions quickly and securely."
Exact(12)
These logs include real-time transaction logs, data logs, and action logs.
"In the future, we want to become the standard for this type of real-time transaction," Mashinsky said.
This kind of transaction does not interact with the real world, and is a soft real-time transaction.
Based on this model, we propose an optimistic real-time commit protocol, double space commit (2SC), which is specifically designed for the high-performance distributed real-time transaction.
Issues observed in this paper are generic and should be properly considered in any DCN design before the actual deployment, especially in mission-critical real-time transaction systems.
This paper presents the model of distributed real-time transaction and analyses all kinds of dependencies because of data conflicts access.
Similar(48)
Custora's data was based on real-time transactions for over 100 US-based retailers.
In particular, we are interested in studying the impacts of different scheduling approaches for soft real-time transactions on the performance of non-real-time transactions.
Real-time transactions can be lost, and potentially not recovered, introducing major risk and liability.
That is, these devices should be automated to enable real-time transactions and control.
The embedded real-time transactions can be classified into data receiving transactions, data processing transactions and manipulating transactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com