Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "real-life cases" is grammatically correct and can be used in written English.
You can use it when referring to actual or specific circumstances or events that are being discussed, particularly in contexts related to the study of psychology, criminal justice, or sociology. For example: "The study found significant differences in the way police officers responded to real-life cases compared to hypothetical scenarios."
Exact(51)
'I was reading about real-life cases,' Smith says.
Her monologue Scorch, inspired by real-life cases of "gender fraud", is out on tour.
Not that Moffat is excusing the officers involved in the real-life cases.
As yet, real-life cases like those of Madeleine McCann and Ben Needham have no resolution.
(The block includes the real-life cases of Green River killer and the Craigslist killer).
Everyone thinks rape is a bad thing in theory, but real-life cases are very different.
Similar(8)
Software that is able to weigh up legal evidence and moral questions of right and wrong has been devised by computer scientists at University College London, and used to accurately predict the result in hundreds of real life cases.
It carries the echo of several real life cases, the unflinching suggestion of trafficking, and of the most controversial TV characters in recent memory: Vincent Bourg (Titus De Voogdt), a paedophile who grows more and more human with each episode.
What this sacrifices in philosophical clarity it, perhaps, gains in its ability to respond to real life cases.
Sharing some real life cases or role playing to improve empathy can be effectively used to inform the team members and to increase their awareness of potential problems.
The model setup presented in this paper may therefore serve as a starting point for generating numerical results based on real life cases or scenarios.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com