Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"real blow" is correct and usable in written English.
It is an informal phrase that means a big, unpleasant event or setback. For example, "The company received a real blow when several of their key clients dropped their contracts."
Exact(60)
This was a real blow.
"This is a real blow".
"That was a real blow," he said.
It was a real blow to me.
That is why the injury is a real blow.
"It's a real blow to the maritime history.
"It's a real blow to Bradford," he said.
"That was a real blow to him and everything, but he handled it so well.
It is a real blow to Scotland and will not be forgotten".
"For construction workers that were counting on job opportunities, it's a real blow to them".
Freemasonry was outlawed a real blow to most non-Catholic anti-Fascists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com