Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "real English" is correct and commonly used in written English.
It is typically used to refer to the language that is commonly spoken and understood by native speakers. It can also be used to distinguish between formal or academic English and informal or colloquial English. Example: "The ESL students were eager to learn real English so they could communicate effectively with native speakers." "I struggle with understanding real English slang, as it is not commonly used in formal writing." "I want to improve my pronunciation and grammar so that I can speak real English fluently."
Exact(51)
But real English is different.
A real English gentleman, a serious artist.
This sounds like real English but is really meaningless gibberish.
Still, it is possible to unearth real English puddings.
Its characters walked on real English streets and spoke in real English accents, so — despite all of the cartoonish exaggerations — its atmosphere felt strangely real.
And dressing up like a real English gentleman on a beach is one of those things".
Similar(8)
Once you've finished the book and have accumulated a sizeable glossary of the most commonly used Nadsat words (or better yet, memorized them), reread the book and mentally replace the Nadsat argot with real tangible English words.
The Middle Earth that director Peter Jackson has found for his hobbits, dwarves, elves, wizards and trolls is brilliantly realised, an exotic, hyper-real English countryside, melding with a dramatic North American landmass: much richer than a Roger Dean album cover.
Leader thinks that this encounter "produced a lifelong antipathy, mild but real, to English departments".
Rural Suffolk is chocolate-box England made real, the English countryside as we imagine it to be.
From 2002-3 to 2009-10, real terms English NHS spending rose by 43% compared with 29% in Scotland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com