Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A Microsoft executive told Reuters earlier this week that "with these reference designs, the entire product is a ready-made solution for manufacturers".
The Brooklyn Museum's Body Parts: Ancient Egyptian Fragments & Amulet, a jewel-box of a show featuring just 35 artifacts, presents a financially viable and ready-made solution for this conundrum: work with what you've got.
Similar(58)
Diesel can provide ready-made solutions for both of those".
The findings suggest that ready-made solutions for the governance of natural resources can be counterproductive and make peacebuilding more challenging.
Bringing these issues to light does not mean having "ready-made" solutions for their complexities in the conduct of research activities.
Although it is certainly helpful to offer ready-made solutions for data that are often used, the specialization on one particular dataset also limits the applicability of a tool.
Ready-made solutions from other industries or contexts can revolutionize the way your own organization does or makes things, and that much cheaper than waiting for the serendipitous eureka cry.
A "ready-made solution" to deliver better results for marketers, is for Facebook is to better leverage the data gold mine it is sitting on, says Elliott. "Facebook seems to understand its data is incredibly valuable but it doesn't seem to quite know what to do with it".
But rather than seeing our document as a ready-made solution, there is a need for recognition of the value of the process of co-producing a locally agreed concordat in enabling partners in the evaluation to work together effectively.
For them, matching a ready-made solution to a problem is low cost.
So, if all of this is done for you, why not use the ready-made solution instead of doing it all by yourself?" Point taken.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com