Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But the odds are he will not be quite so ready in the future to protest literary innovations that try to come to terms with our perennial habit of mixing memory and desire.
Similar(59)
The company will need to be combat-ready in the future, for someone will eventually offer similar funds to people who do not want to use financial advisers.
It will be ready in the near future.
But Costolo's comments were very clear, "Twitter will have an advertising business, ready in the near future, and available to partners".
Costolo closed out the topic by saying that the message he wants to send is that "Twitter will have an advertising business, ready in the near future, and available to partners".
Health and Human Services Secretary Kathleen Sebelius, a Catholic who championed the original contraception mandate, has indicated that the administration hopes to have a revised rule ready "in the near future".
Think about the last time you waited for 45 minutes at a restaurant, and there was no sign that your table would be ready in the near future.
By working with students now, we hope to ensure that the industry will have job-ready recruits in the future so that when our industry does reach that £600m mark in 2014, it is British talent that's creating the magic.
But the most heartening performances from the Rhinos came from three of their younger players – Kallum Watkins, Paul McShane and especially Stevie Ward – who showed signs that they will be ready to lead in the future when the golden generation finally move on.
It's an idea a few folks have flirted with in the past, and it's one the folks at Haier are ready to deliver in the future.
If you buy into these ideas, then make sure you understand why so that you can be ready to sell in the future when new investors and economic shifts have consumed the opportunity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com