Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
The GEH values for both the directions are well below 5, which suggests that the model is well calibrated and is ready for validation.
As soon as the developer concludes the technical solution of a request, before it is considered ready for validation, the solution is sent to a test by an independent team.
The model is then ready for validation.
As these correlations are made the candidate markers we described would be ready for validation studies and eventually, translation into clinical trials.
We describe how a large number of items representing the totality of the content of existing PRO instruments for a specific condition can be reduced to those included in a draft PRO instrument with appropriate content and theoretical coverage, and ready for validation.
Similar(54)
The Spanish-language checklist has adequate face validity in the target population and is ready for further validation using convergent measures.
Moreover, a series of docking simulations identified the most promising donepezil hybrid [68] as an interesting lead compound for the design of novel MTDL for AD therapy, ready for experimental validation.
The final revision, approved by the experts, resulted in the version of the FibroDetect ready for psychometric validation.
After a final check for linguistic equivalence and harmonisation across the three language versions, the FibroDetect tool was ready for the validation study.
In addition, when the classifier was ready for prospective validation, we applied the MLPA kit on the independent set of 69 triple-negative samples.
The remaining fields on each CRF page are processed by the intelligent character recognition (ICR) software, which reads numeric, date, check, choice, and visual analog scale fields to create an initial data record ready for subsequent validation by the data management staff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com