Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Practicality points to Baron Davis, whose balky back is nearly ready for contact, and in whose hands the Knicks' season — and D'Antoni's fate — now rest.
"I've been a wedgebuster since high school," Blackburn said, adding that he must "get myself in a different frame of mind" and "just get my head ready for contact".
"You have to make sure you're ready for contact, for a guy who's 210 or 215 pounds who's going to hit you," he said of his skating drills, which include a lot of striding and what he called edge work, or abruptly starting and stopping.
"I've being given the go-ahead to crack on with the strengthening work, although I'm not quite ready for contact work as yet".
If that's the case, then our only shot at contact will be METI as a way of alerting extraterrestrials that we are ready for contact.
Hockey players must be ready for contact at all times.
Similar(52)
Act responsibly--do all your chores, wear your glasses everyday, do your homework-and they will probably see that you're ready for contacts.
We both believe that the younger generation of military officers is ready for closer contact, and that upon their shoulders rests the best hope for deeper, more meaningful trust.
"Sam has been doing some of his own training but he had to stay off his knee for five days before he is ready for full contact," Gatland explained.
The left icon is the icon; click on this icon and your mail is on the way to a huge server run by an Internet Service Provider (ISP) somewhere in the world and is ready for your contact to retrieve next time they are using their email program eg. Outlook Express or Hotmail.
A glimmer of hope is that a newly-arrived Russian official, General Vladimir Bokovikov, who once served with Mr Maskhadov in the Soviet army, said he was ready for "personal" contacts with him, and hinted at an amnesty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com