Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"ready for conflict" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It means prepared or willing to engage in a conflict or battle. Example: The soldiers were well-trained and ready for conflict as they marched into enemy territory.
Exact(3)
As the curtain rises on Act II of his Presidency, he is as ready for conflict as for compromise.
The budget is likely to include a large amount of money to ensure that the military is ready for conflict.
Xi also said he wanted the country's military to be more modern and more powerful, and ready for conflict if needed.
Similar(57)
But Hamas and Islamic Jihad appeared ready for the conflict to come to a halt.
He enjoined America's soldiers, and with them the American people, to "get ready" for military conflict and for further sacrifice.
The Army is trying to balance orders to shrink its overall force size and being ready for major conflict or humanitarian disasters the world over.
Schools in Luhansk have reportedly begun receiving Russian textbooks.The rebels are using this period to get ready for further conflict.
Even with its massive involvement in Ukraine, Russia seems to be ready for more conflict here, conducting regular military exercises with South Ossetian troops.
Mr. Nasrallah also said his group was ready for any conflict with Israel, warning that if the Israelis attacked, "we promise them a war that will change the face of the entire region".
The Korean Central News Agency (KCNA) reported on Saturday that Kim Jong-un, the North Korean leader, had urged his soldiers to be ready for "impending conflict with the United States" – but such warnings of war are run regularly in the state-controlled North Korean press.
"I'm definitely sure that the area itself is ready for a conflict, but you need external players also to fund and help and buy weapons and also the political decision for it," said Sahar Atrache, an analyst with the International Crisis Group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com