Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
This is despite the fact that the Trishul was nowhere near ready for commissioning in 2000, 17 years after the DRDO started work on it, and little progress has since been made.
Before the deal this was estimated at perhaps six weeks, and was steadily shortening.The deal addresses the other possible route to the bomb by stopping most work on a reactor at Arak which was to have been ready for commissioning late next year.
The instrument will be ready for commissioning in February 2006.
The ATLAS pixel detector is currently being constructed and will be installed in 2006 to be ready for commissioning at the Large Hadron Collider.
The work lasted until mid-1895, and the ship was ready for commissioning on 5 June 1895.
She was launched on 23 January 1890; fitting-out work was completed quickly, and the new cruiser was ready for commissioning into the Imperial fleet on 7 October 1890.
Similar(53)
He is unquestionably a great talent, but he is equally clearly not ready for a commission on this scale.
Lady Macbeth drugs his attendants and lays daggers ready for the commission of the crime.
What this job involves My responsibilities are many and varied, and include liaising with photographers and clients (such as book publishers, newspapers, magazines and non-profit organisations); commissioning photographers; issuing and chasing invoices for commissioned work; and editing and preparing work shot on commission, ready for submission to the client.
After his 1997 Guggenheim Museum in Bilbao, Spain, and his 2003 Walt Disney Concert Hall in Los Angeles, Mr. Gehry said, he was ready for a quieter commission.
Staff on board are replaced with skeleton teams, and the rigs are either kept ready for a new commission - or switched off before they are parked somewhere affordable, often off the shores of Malaysia or Indonesia.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com