Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Reads in most Illumina data sets have identical length, so the clustering results of Illumina reads depend on the order of inputted sequences.
Piranha deals with three key challenges on computational site identification: (1) presence of noise and false positives, (2) resultant reads depend on transcript abundance, and (3) it is important to integrate different sources of information to improve peak calling.
Similar(58)
These techniques for sequencing DNA generate shorter fragments than Sanger sequencing; Ion Torrent PGM System and 454 pyrosequencing typically produces ~400 bp reads, Illumina MiSeq produces 400-700bp readependingding on whether paired end options are used), and SOLiD produce 25-75 bp reads.
Reads to the top three bacterial families comprised anywhere from 22 to 97% of all bacterial reads, depending on the sample (Fig. 4A).
After the COT-1 hybridization the number of reads that correspond to repeats vary from 15% to 40% of all mappable reads depending on the signal extraction criteria and blast parameters.
Matches to known miRNAs in miRBase (release 12.0) [22], [22] represented 68 73% of the reads, depending on the dataset (Figure 1B and Table S1) and corresponded to a total of 498 known miRNAs (including star forms).
The difficulty in exploring regions containing multi-aligned reads depends on several factors.
We initially partitioned the reads depending on whether they originated from nuclear, mitochondrial, or Wolbachia DNA.
The specific number of reads depends on the tradeoff between sensitivity and specificity.
The length of the reads depends on the sequencing platform and currently typically ranges from 25too 300 basepairs.
ITS1 sequences were more diverse, with two to six clusters exceeding 3% of reads depending on the species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com