Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
"readout method" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a system of interpreting or collecting information. For example, "The research team developed a new readout method for gathering data from the experiment."
Exact(34)
The principle of the new readout method was confirmed.
No degradation in the timing and in the signal shape was observed on single devices adopting this readout method.
We have implemented the new readout method in very long microstrip gas counters (MSGCs).
The new readout method is to utilize two coincident signals to localize position.
We present a novel readout method; a fast two-stage Global Local (GL) charge division method.
A low-noise readout method based on the charge integration and the delayed peak detection is proposed.
Similar(26)
In order to integrate optogenetic stimulation with electrophysiological readout methods, chronically implantable optrode arrays were designed and fabricated.
To overcome the limitations of optics- and resonant frequency-based readout methods, self-sensing piezoresistive readout technique was adopted by various researchers in the mid-1990s.
In order to overcome the adverse effects of the destructive readout, several non-destructive readout methods have been recently proposed including piezoelectric force microscopy (PFM) readout [73 75] and scanning nonlinear dielectric microscopy (SNDM) readout [64, 76 78].
Whereas scintillators retain their role for gamma-ray conversion, light guides, photosensors, and electronic readout methods vary widely.
The term UTE imaging has generally been applied to techniques using shorter RF excitation pulses and faster readout methods than conventional methods to produce images with very short TEs, typically in the range of 8 250 μs [24].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com