Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
"The audience response during staged readings has been extraordinarily positive and encouraging, with post-show discussions going on for an hour and a half," Lucas reports.
The positive reaction to his readings has been heartening, Mr. Crystal said, when the responses could also have been, "Him again?" Whatever detractors have said about Mr. Crystal over the years, he has probably thought it about himself at one time or another.
A prototype that uses: a rotary table supported by ball bearings, non-contact gap sensors and a computer system that collects and process sensor readings has been developed.
Analysis of acoustic emission data, constrained by evaluation of Scanning Electron Microscope (SEM) images and strain gauge deformation readings, has been used to identify crack propagation stages during uniaxial compression.
The combination of a low VXO, a high equity put/call ratio and high short-term RSI readings has been the mark of a weak short-term market the last two times it has occurred, so caution is warranted.
Sepúlveda in 1533 cross-checked all places where Erasmus's New Testament (the Textus Receptus) differed from the Vulgate, and supplied Erasmus with 365 readings where the Codex Vaticanus supported the latter, although the list of these 365 readings has been lost.
Similar(51)
Your readings have been drawing huge crowds.
Outside the city, however, readings have been spotty, and some local residents feel overlooked.
(I imagined that many Arabic rap concerts and slam-poetry readings had been held there).
Readings have been reported voluntarily by producers and consumers because Japan does not require radiation testing for most foods.
Leisure activities, such as poetry readings, have been the first to go in families on tight budgets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com