Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
As an example, judging the credibility of subgroup effects when reading trial publications is challenging and, following recent recommendations, it is crucial to pre-specify anticipated subgroup effects before the analysis [ 42].
Similar(59)
They performed three 100-min reading trials with a different display for each trial.
The sign reads, "TRIAL TERM.
In a sophomore history course covering the Salem witch trials, students read trial transcripts and 17th-century sermons.
He read trial transcripts, wrote motions, and sometimes persuaded a judge to grant an inmate a hearing.
In Edinburgh, Scotland, Fringe performers read trial testimony.
Shannon Ragland, who publishes the must read Trial Court Review, noted the rash of suicides and one of his readers posted an article from the American Bar Association Journal noting that, "lawyers personalities contribute to suicide risks".
Following probe presentation, a feedback screen appeared for 1,000 ms. In the emotion session (for both neutral and positive blocks), the feedback message read "Trial Over" if the participant had answered correctly, and "Error" if the participant had answered incorrectly.
"Our collective opinion at Kumeu River has been arrived at after a long period of reading, trials and tasting," he said.
Each run lasted 8 min and consisted of 93 reading trials; these trials were randomly intermixed with 139 baseline (fixation) trials, resulting in a variable intertrial interval ranging from 2 to 34 s (mean: 4.9, SD: 3.72).
Contrast images from the first-level model (the average of all syllable types for covert and overt reading trials, and the difference between covert and overt trials) were taken forward to second-level group analyses and entered into one-sample t-tests using the summary statistic approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com