Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
That we feel Houellebecq's satire (like all the best from Swift to Céline to Waugh) is only half in jest makes reading Submission a shifty, discomfiting affair: we're never sure quite how many steps ahead of us the author is; how much of the nastiness is meant and how much mere drôlerie; how many levels lie beneath, just waiting to suck us down from our moral high ground.
Reading "Submission," I saw that there is, in fact, a logical consistency in the Islamist moderate free-trade platform.
Similar(57)
I should be reading submissions from the marketing people or approving some clever kid's idea for a new campaign.
He also held influential positions, editing Poetry Australia in the 1970s and reading submissions for Angus & Robertson until 1991.
He worked for Shubert for the next decade, reading submissions like Lillian Hellman's "Children Hour" and William Saroyan's "Time of Your Life".
Every year for months she would clear her social calendar and devote herself to reading submissions for a translation contest run by the Donald Keene Center of Japanese Culture.
When he was twenty-four years old and reading submissions to Ford Madox Ford's transatlantic review he would sometimes try rewriting them, just for practice.
These thoughts recently came back to me when I read "Submission," the latest novel by Michel Houellebecq, a satire set in a 2022 France ruled by democratically elected Islamic moderates.
Writer tells about going to the Chicken Soup editorial offices and watching a receptionist named Kristen Allred read submissions.
Ursula had her first clash with the literary establishment when she and a friend signed up to read submissions for a new Radcliffe literary magazine, Signature.
"I would read submissions and not be able to help the writer because we couldn't find a place for them on the list that I was acquiring for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com