Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
(She never told Algren about Sartre's affair with Vanetti; he learned about it by reading "Force of Circumstance").
I think the dissent is right to say that "force" can reasonably be read as including "constructive force" such as threats, especially in light of the substantial American legal tradition of reading force this broadly (and despite the fact that other Kansas statutes generally do say "force or threat" or some such).
Not your average book club: Reading Force encourages overseas military personnel to read the same books as their families back home.
Similar(57)
It is important that I/O response times are lower as blocking I/Os (reads) force CPU to wait for the data from disk and suspend the process till it gets the data [3, 5, 8, 10].
The abstract should have read: Force transduction at cell cell adhesions regulates tissue development, maintenance and adaptation.
But school made us read, forced us to go to the library and read books and talk about them.
Upon appeal, with no hope of justice, he said he wrote a confession, but began his paragraphs with words that combined to read "forced to confess".
In July this year, two Swansea shoppers presented messages sewn onto labels in their Primark purchases that read "Forced to work exhausting hours" and "Degrading sweatshop conditions".
This may have been a product of how we are taught (read: force-fed) the Untouchable Bard, or a reaction to all the Shakespeare-adoration that so bugs me.
Every profile I read forces me to compare and contrast — his story to mine, my narrative to his.
A few years ago, Kanye was swaggier than Justin Bieber's monkey, but his "friendship" with Riccardo Tischi and devotion to the avant-garde (read: forcing his pregnant girlfriend to wear a shoe he designed to look like it's made of sea urchins) has knocked his cred.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com