Your English writing platform
Discover Ludwig"reading flow" is a correct and usable part of a sentence in written English.
You can use it to describe the smoothness of a piece of writing, that is, how easy it is to read without encountering any awkward phrasing or unnatural pauses. For example, "The reading flow of the article was excellent, making it easy to follow the main points of the argument."
Exact(7)
They must not disrupt the user's natural reading flow, they should always be recognizable as ads, and they shouldn't be too big.
As per its rules, ads must be clearly identified and placed so they do not "disrupt the user's natural reading flow," for example, and they cannot pop up, animate or contain images that enlarge.
While Save doesn't cache content behind links like Pocket or Instapaper, it should give all Facebook users a quick way to stockpile links and content they find so they don't have to interrupt their News Feed reading flow.
Does the reading flow naturally or does it seem staged and forced?
We have combined Figure 1 with Figure 2 to improve the reading flow.
Later they add several experiments to support their initial findings about the importance of this region in U4/U6 di-snRNP assembly (maybe a reordering of the manuscript concerning this region could improve the reading flow).
Similar(53)
My reading flows like a dream.
The reading flowed seamlessly, for almost two hours.
The video goes on to describe how the dialogue in this issue uses repetition to create a pinging, easy-to-read flow, and then breaks up the repetition to jolt the reader into attention.
The resulting pooled libraries were hybridized to oligonucleotide-coated single-read flow cells for cluster generation on-instrument and subsequent sequencing on an Illumina HiSeq 2500 instrument.
EXPRSS Tag-seq was initially designed with Illumina single end adapters that are compatible with single read flow cells of GAII and Hiseq.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com