Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"reading culture" is a correct and usable expression in written English.
It typically means the habits and attitudes that are associated with reading books and other forms of literature. It can also refer to the customs and traditions that are centered around reading. For example, you might say "The library encourages a vibrant reading culture in our community by organizing events like book clubs and writing competitions."
Exact(50)
I don't think we have a reading culture anymore.
Excellent - I got ideas and inspiration for creating and rebooting a whole school reading culture.
At almost every Nigerian literary event I have attended, the topic of the country's lack of reading culture has come up.
There are so many negative attitudes towards creating a reading culture in schools it can be difficult to see the light at the end of the tunnel.
At the recent Guardian Reading for Pleasure Conference on 20th October 2011 we had the privilege of leading a workshop on embedding a reading culture in a school.
Half a dozen friends and acquaintances who work in finance gave me, under conditions of anonymity, a quick rundown of reading culture in their offices.
Similar(10)
A semiotic hermeneutics reads culture and landscape as texts that express the sensibility of a people.
Near the front door is a sign that reads, "Culture of opposition since 1980".
Given the near universality of patriarchal societies and cultures, the natural law argument about sex differences readily becomes an example of the naturalistic fallacy -- the tendency to read culture as nature.
A top children's author is calling for young children in England to be given automatic library membership to tackle the "can read won't read" culture.
Last month, CNN Money suggested that perhaps Day's departure stems from a deeper dissatisfaction with lululemon's direction (read "culture").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com