Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "readily repeat" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to describe how something can be easily repeated or reproduced. Example: The recipe for banana bread is so simple that it can be readily repeated by even novice bakers.
Exact(1)
But by choosing my restaurants and dishes carefully, I stayed within budget and had an uninterrupted sequence of hugely enjoyable meals, five nights of pleasure I'd readily repeat.
Similar(59)
To my surprise, he readily repeated for me what he remembered.
A scientist must therefore report results openly so they can be readily repeated, challenged and built upon.
So there is reason to believe that what's happening in Mount Laurel can be readily repeated.
What Sawa and her team did this year was expose a myth too readily repeated by men in her part of the world.
It is mere "slander" to claim anything else, says Mr Ibarretxe, who readily repeats what he said when he took office again, that the defeat of terrorism is his first task.So ETA for all that it can still hit back, as it did with a car-bomb at Madrid airport last month is on its last legs, is it?
In contrast, the KOG method sacrifices specificity for sensitivity (only a single value is shown for KOG, as this manually curated method is not readily repeated using different parameter settings).
ILI chemotherapy is a useful technique, which can be readily repeated for control of melanoma in the limb.
It is a versatile, painless, low-risk, noninvasive procedure which can be done virtually anywhere and can be readily repeated.
As our procedure is automated, when new information and microarray or other data become available, the entire procedure can be readily repeated.
For those who did not attend sessions it would be available at other times, whereas lectures could not be readily repeated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com