Your English writing platform
Discover Ludwig'readily lead' is correct and usable in written English.
You can use it when describing an action that has taken place or is likely to take place in the future, without hesitation or resistance. For example: "The mayor readily lead the city council in its decision to invest in the new community center."
Exact(28)
But is it really the case that such things readily lead to enslavement?
Real fundamental solutions were derived, which can readily lead to real solutions to the thermo-electro-mechanical quantities.
Repeated cycles of slight thawing followed by a subsequent drop back in temperature can readily lead to a detectable deterioration in the texture of the ice-cream.
These interesting functions may be described as Whittaker coefficients of Eisenstein series on metaplectic groups, but this characterization doesn't readily lead to an explicit description of the coefficients.
It is predicted that reduced chemotherapy protocols can readily lead to improved survival times due to the effects of competition between resistant and sensitive tumour cells.
Our results demonstrate that duplication and mutagenesis of 4-half-barrels can readily lead to a stable and catalytically active 8-barrel enzyme.
Similar(32)
This also helps to explain why it so readily leads to addiction among nonsmokers.
Furthermore, the evidence support the micromodel being strongly oil-wet, since this more readily leads to gas displacing oil rather than water.
This brings me to a consideration of the right of search and seizure 'incident to arrest.' Undue haste in coming to that issue too readily leads to getting off the track of the Fourth Amendment.
then (2.33) readily leads to the conclusion.
Thus, the application of the not so intense dc fields readily leads to the mentioned wave function escape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com