Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
This means that in most situations where accidental explosive gas clouds may be produced quite readily, generation of explosive dust clouds would be highly unlikely.
Similar(59)
Investigators are also looking at the chemicals in the AMO solution, and whether the amoeba could bind more readily to newer generation silicone lenses, or whether something about certain kinds of contact lenses, or the length of their use, might increase the risk of infection among wearers.
Indeed, aerobic glycolysis readily supports both generation of ATP and biosynthesis of lipids, nucleic acids, and amino acids.
By contrast, as well as readily permitting the generation of early blood progenitor populations, the ES cell-based Gfi1-35 reporter system enables us to follow the entire developmental program from embryonic mesoderm to multi-potential blood progenitors.
Those born in the United States -- by far the majority -- tend to favor English and intuitively understand U.S. culture more readily than first-generation immigrants, giving many Latino homes a highly pronounced generation gap.
Using a breath-figure process, we readily incorporated high-generation dendrons within polymer matrixes to form porous surfaces.
Selfing and crosses among and within certain species can be made readily and multiple generations can be easily produced each year.
This is an issue that is especially relevant to woody bamboos, which generally hybridize readily and exhibit very long generation times [ 19, 20].
"The baby boomers, on the other hand, will seek out products to help them because they won't accept limitations as readily as the older generation.
And the older figures, most notably Dr. ElBaradei, have so far readily accepted the younger generation's lead, people involved said.
For instance, the structure of the benchmarks readily allowed for the generation of survey questions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com