Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Frank Salmon explains the distinction in "Building on Ruins: The Rediscovery of Rome and English Architecture" (Ashgate, 2000): "It is a great mistake to think that these two groups of traveler can be readily equated.
"Where the old and new grades can be readily equated, there are huge pressures and disadvantages both for pupils on the old system and pupils who are exposed to the first five or so years of the new system," OCR wrote.
A possible relationship between Phlogites and pterobranchs has been very briefly mentioned elsewhere [37], but contrary to this speculation it is clear that the conspicuous anterior lobes of Phlogites cannot be readily equated with the single pre-oral lobe of the pterobranchs.
They readily equated genes with nature and nurture with all sorts of environmental influences.
Similar(55)
That we know more about Pollock's wild nights at the Cedar Tavern in Greenwich Village than we do about his prize-winning apple pie says something about the way we fetishise tortured artists – readily equating bacchanalian behaviour with creative genius.
In the madcap, weirdly moving recent Public Theatre production of "A Midsummer Night's Dream" — in which the fairies were played by elderly actors in nightdresses — I realized that I'd never quite heard that snake speech before: a nightmare, in the middle of a play that I most readily equate with summer froth, a kind of Shakespearean Betty and Veronica comic strip.
Brain-stem death, which is physiological decapitation, can readily be equated with death in this particular perspective.
If the system contains only zeroth-order and first-order reactions (i.e. input reactions and reactions with only one substrate), the steady state concentrations for a given k can be readily computed by equating (2) to zero and solving for c using linear algebra techniques.
They equated it with atheism.
Freedom is equated with chaos.
Elsewhere, sex is equated with theft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com