Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The only way to transmit the strange flavour of the book is to let the reader taste a long quote.
Similar(59)
"Chinese literature is developing very quickly, and so is the readers' taste," he said, in bland, diplomatic language.
With every council-tax bill and payslip of the example families detailed, there will be too many numbers here for some readers' taste, but the clarity of the argument allows one to skim through them without losing the sense.
Many are inclined to hew more to readers' tastes than to the government's demands.
Which raises a further point as to the value of a periodical which so closely mirrors its readers' tastes as to render it virtually stagnant.
Ms. Heath added, "But like all things in publishing, readers' tastes are cyclic, and I suspect that many do miss" those kinds of novels.
This should be less of a problem in online advertising, since readers' tastes and habits can be tracked, and ads tailored accordingly.
Absent, though, are the long pastiches of other authors or narrative experimentation which are not to all readers' tastes and mar Thinks... and The British Museum is Falling Down.
There may be a bit too much local color for some readers' tastes, but the eccentric characters we expect of a small town are evoked with a reverence that lifts them from the precious to the pageworthy.
Her computer monitor displays the results of a cluster of software programs giving her almost instant updates on precisely how popular each of the news articles on the company's home page is, based on her readers' tastes and interests.
"Yes, there is pressure from the government, but there is also commercial pressure, and they need to consider readers' tastes and interests to make money," said Yu Guoming, a journalism professor at People's University in Beijing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com