Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The difference, of course, is that the Moth's stories are in the oral tradition, meant to be heard in the voice of the teller, not in whatever voice a reader projects onto an edited essay.
"Have you bought the new Kindle?" The Kindle is the most successful electronic book-reading tablet so far, but that's not saying much; Silicon Valley is littered with the corpses of e-book reader projects.
Similar(58)
And Wired has already been working on a reader project with Adobe, the software company that provides publishing tools to much of the magazine industry.
At the moment, we're running a new reader project or panel most days, and asking for your ideas for these – and for articles we might publish – on Twitter.
Here's how it worked: Microsoft planned to invest $300 million into Barnes & Noble's Nook reader project.
The Reader project has largely been kept under lock and key since then, though betaworks has been showing it off to journalist types (see our own Sarah Perez's impressions here) and recently opened up access to the closed Reader beta earlier this week to those who expressed interest early on.
As Times pop music critic Randall Roberts wrote earlier this week, much of the fun of Beck's new "Song Reader" project -- 20 songs released not as recordings, but as old-fashioned sheet music -- is beholding the variety of interpretations it's inspired.
You have the readers projecting their own thought into it.
You say, "Sometimes, readers project bias onto the newspaper that is not there".
Daunt added that Waterstone's e-reader project was "well down the planning line".
The only people hung up on such distinctions are grim, thin-lipped Daily Mail readers projecting decades of supressed anger accumulated over endless bowls of joyless, frigid, ration-card stew.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com