Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(52)
The current issue should also be of some interest to whoever puts together the identikit Glamour reader over on Victoria Street.
In Ikoyi in Lagos, 91-year-old Christopher Ogunbanjo, a retired barrister and great-grandfather, cut a forlorn figure as he put his finger on the card reader over and over again without success.
He devotes the first five pages of his famous piece from 1903, "The Refutation of Idealism," to assuring the reader over and over that "I do not suppose that anything I shall say has the smallest tendency to prove that reality is not spiritual.
She talks about his 'stalker tendencies.' What wins Ana over, and wins the reader over, is he's very loyal.
These voices (Jorge de Lima to Frank O'Hara, Elizabeth I to Sylvia Plath), show the reader, over and over, how an unforgettable poem (one that stays in memory, because it is memorable) is put together.
A reader over at Ben Smith's Blog on Politico notes that the cover picture is the same one that was used for an earlier edition of The Weekly Standard.
Similar(5)
Standardised ECG (PCECG 1200M ECG machine) and 3-lead Holter devices (DATRIX DR512 VX3 (Biomedical Systems, Brussels, Belgium, and Maryland Heights, Missouri, USA)) were used throughout the study, with central reader over-reads performed (representative from Biomedical Systems) to ensure consistency and accuracy of data recorded.
This can be seen with the company's price reduction of the Kindle e-reader over the last year.
Otherwise, it's pretty much what you've become used to in an e-reader over the last few generations.
The bank says they would never ask someone to use a card-reader over the phone - the fraudster had done this, and I did use it.
Spanish has no equivalent of 'inner audience' or 'reader over my shoulder' involving the word 'watcher' (or spectator, observer, onlooker).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com