Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Finally, it outputs a human readable string of the predictions along with their probabilities.
This makes it simple to transform any EDTF encoded date to a human readable string.
The resulting species (enzymes and small molecules) do not contain any annotations, notes, or SBO terms and are named with a human readable string containing KEGG identifiers in brackets.
Similar(57)
As you see there, there are no readable strings in the AMZ file.
The IUPAC International Chemical Identifier (InChI) is a machine-readable string of symbols which enables a computer to represent the compound in a completely unequivocal manner.
What is needed is some means of encoding a chemical structure into a computer-readable string, transmitting this string, and then decoding it back to a chemical structure without any impediments.
Whitespace in Jmol SMILES simply allows more flexibility and a more human-readable string; comments allow annotation of the created strings with information about the program used to generate it or whatever is relevant to the designer of the system.
An InteractionVocabulary is created for each translated relation that specifies the type of interaction as controlled vocabulary term and human-readable string.
MetaCert says that as well as having the world's biggest set of porn URLs, it also offers a reliable filtering service - because it uses its own DNS (domain name server), the service which translates human-readable addresses such as "guardian.co.uk" into machine-readable strings of numbers.
The identifier describes chemical reactions in a unique, freely-available and machine-readable character string that can be used both in printed and electronic data sources.
Among these is the development of a non-proprietary, international identifier for reactions (RInChI) [4] to describe chemical reactions in a unique machine-readable character string based on the InChI algorithm suitable for data storage and indexing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com