Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Read the Preamble, and then arrange the cards in the order in which their concepts appear in the text.
"You can't teach citizenship by saying, 'Turn to Page 287 and let's read the preamble to the Constitution,' " she added.
The group has apologized for the language, saying that it could "be misconstrued"; Bachmann's campaign said that she didn't really read the preamble, just the action items.
After that opening fray, Representative John A. Boehner of Ohio, the newly installed speaker of the House, read the preamble ("We the people"), before yielding to the woman who handed him the gavel on Wednesday, Representative Nancy Pelosi of California, who was followed by other House leaders.
At 9 20 A.M., the student-council president, speaking over the public-address system, read the preamble ("We live in a nation of freedom," etc)., and then, of the twenty-five students in the room, only one, a husky blond boy, stood at attention during a tinny rendition of "The Star-Spangled Banner".
Many Hungarians simply cringe when they read the preamble's trumpeting of Hungarian achievements in the world and the saga of how one small country saved Europe from the Turks.
Similar(52)
"South Africa belongs to all who live in it, united in our diversity," reads the preamble to the constitution of 1996.
Not as common, but certainly as germane — and much shorter — is the practice of reading the preamble to the Constitution.
"It is up to all of us as members to insure that the recipients each year are determined in a positive atmosphere, free of hucksterism and underhand maneuverings," reads the preamble to the eight-page booklet sent to the academy's 5,500 members.
Clasping a replica of a 1775 flag, which bore the credo "Appeal to Heaven," Mr. Manship proceeded to read aloud the Preamble of the Constitution.
Then Casey insists that he read out the preamble to the UN charter and it turns out all I need do is find the sense to keep my mouth shut.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com