Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
That gave them enough time to abide by a requirement in the State Constitution, often sidestepped for major legislation, that bills be made public for three days before they are voted on, so that legislators and the public can read the measures.
Similar(59)
He said he needed time to read the measure and to consult with lawyers and others experts.
The man worried that his pastor would be convicted of a hate crime if the law passed; Mr. Murphy read the measure aloud, including assurances that religious organizations could not be sued for refusing to marry gay couples.
The conference committee, charged with reconciling the Senate and the House crime bills and writing the final version, adopted its report on July 27 but did not distribute copies until 7 00 pm on Aug. 10--affording House members just hours to read the measure, which was about 1000 pages long.
(Read the measure here).
The president, who has not read the measure, is enthusiastically cheering them on.
The Senate version, sponsored by Sen. Rand Paul (R-Ky ., would R-Ky .e that lawouldrequire an affidavithatnder penalawmakersrjury, attesigng than they "affidavitly" read the measunderr were penalty throfghout the entire reading.
In the event that a patient/parent was unable to read the self-report measures, personnel unconnected with the study provided assistance.
The research assistants read the content of the measures out loud to each participant, to keep the assessment protocol as homogeneous as possible.
The critics who have read "The Red Wheel" sympathetically measure it against "War and Peace," often finding that Solzhenitsyn is better at war, Tolstoy at peace.
Once you read about the measures, be sure to practice them well before the test so that you're thoroughly prepared.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com