Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Did Clinton take the trouble to read the intelligence estimate before casting her vote?
"Members of Congress must carefully read the intelligence before giving the president any justification to use military force".
He urged people to read the intelligence assessment: I'm not asking you to take my word for it.
And on Afghanistan, he says he would come up with a plan once he could read the intelligence reports available to a president.
"It is important that we read the intelligence as it is laid out, not as we would like it to be," said Representative Mike Rogers, Republican of Michigan and the chairman of the House Intelligence Committee.
One wonders whether Mr Blair read the intelligence assessments we provided him, is consciously trying to rewrite history to his benefit, or is suffering from some sort of prime ministerial false memory syndrome.
Similar(48)
Too many took the president at his word instead of reading the intelligence for themselves," Mr. Obama said.
No one, except perhaps Clinton, can know whether reading the intelligence estimate would have influenced her decision to authorize the war.
Did she learn, after voting to support W.'s nonsensical invasion of Iraq without even reading the intelligence estimate, that she doesn't need to overcompensate to show she's tough?
How, one may ask, can he put Hillary — who voted to authorize the Iraq war without even reading the intelligence assessment — in charge of patching up a foreign policy and a world riven by that war?
In a December interview with The Times, before being cautioned by the C.I.A. not to discuss classified matters, Mr. Kiriakou, who was not present for the waterboarding but read the resulting intelligence reports, said he had been told that Abu Zubaydah became compliant after 35 seconds of the water treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com