Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Read: Be sure to read the conditions for each particular game, for each bonus, for each promotion, before you place your wager.
Read the Conditions of Use to learn what you can and cannot bring into the Bancroft Library.
Commissioner Balog read the conditions of bond to the de fendants, warning them that the conditions could be revised at the discretion of the Court of Appeals.
"It's important that you read the conditions and select accordingly.
When I read the conditions of the portal: The School has the right to share the info with third parties, but don't say if you have to give permission, or who that third party.
Read the conditions of use, which warns against using the information you glean from the website to threaten or intimidate anyone.
Similar(53)
The agony of the region and its history is here, but the author refuses to read the condition of Africa as isolated and timeless.
But even to re-read the conditions facing the urban poor in the novels of Charles Dickens should be enough to remind us that, for all our failings, our world is a far more comfortable, less harsh place.
It's not just about being quick, it's about reading the conditions".
"It was not just about being quick; it's about reading the conditions".
But as I started reading the conditions of other consumer products, even those beyond travel, I noticed they're filled with traps and "gotchas" that we often don't see coming.
More suggestions(16)
read the situation
read the requirement
read the preparation
readers the conditions
read the circumstances
interpret the conditions
hear the conditions
read the premises
reading the conditions
read the terms
read terms and conditions
read the requirements
read the eligibility criteria
studied the conditions
read requirement
read climate
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com