Your English writing platform
Discover Ludwig"read separately" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to direct someone to read two or more parts of a text individually. For example, "Please read the first three paragraphs together, then read the final two paragraphs separately."
Exact(28)
They are best read separately, with some space between.
I hope it's going to end up as three volumes, which can be read separately.
Each narrative contains references to the other, but they can be read separately, and in either order.
In Style will include in its September issue, due out on Aug. 25, a mini-magazine dubbed a reverse-bound pullout because it will be bound inside the back cover and can be detached to be read separately.
In the original book, "Those Darn Squirrels" (which can be read separately; they all can), Old Man Fookwire, a lover of birds and a hater of squirrels, is thwarted in his effort to feed the first without attracting the second.
It does this by allowing alternate rows of pixel sites to be read separately, rather like the scanning arrangement on an old-fashioned television set, making a 12 megapixel chip appear as though it were two interleaved six megapixel sensors.
Similar(32)
"It's Saturday morning, and Jonathan and I have been reading, separately, the latest I.R.S. notice," Gans says.
After read trimming, a pseudo-reference was generated by mapping Apo and IR64 reads separately against the indexed reference sequence O. sativa ssp.
The tool tracks read pairing and stores 'paired' and 'single' reads separately.
Correcting this would require an additional step to reconcile the read pairs and store the 'singleton' reads separately.
Expression levels presented refer to RPKM (Reads Per Kilobase of transcript per Million mapped reads) separately for both treatment groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com