Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"Angelo was a reactive kind of guy," a former Countrywide executive recalled.
P2: Um I don't know, well I can personally see the advantages, … it um sits well with me ideologically that the government is trying to do chronic care properly and, and de-emphasise the acute reactive kind of medicine.
Similar(58)
It appears reactive, a kind of military tit-for-tat, and it does nothing to reverse Ukraine's dismemberment.
The nature of the trick is obvious only to electrical engineers, but it involves manipulating reactive power, a kind of power that is not obvious to most consumers.
Written in a bluff, quirky style and overrun with footnotes that do little to substantiate its findings, "Dianetics" purports to identify the source of self-destructive behavior — the "reactive mind," a kind of data bank that is filled with traumatic memories called "engrams," and that is the source of nightmares, insecurities, irrational fears, and psychosomatic illnesses.
I'm not thinking as much on the court, I'm a lot more reactive, and I kind of let my game flow a little bit more, whereas if I'm struggling I'm kind of in my head, a little bit, thinking about my game too much.
Angry, reactive, man-eating, that kind of thing.
But there are issues with this kind of reactive film-making.
"What we did, one season, we worked with a textile company in Italy which does dyes reactive to light, to kind of give it the same effect".
The series against the Pacers has shown that they are willing to allow an opponent to dictate their identity, and that kind of reactive strategy is dangerous.
Far be it for me to complain about a film-maker giving the public what they want, but the entire process smacks of the kind of reactive film-making that caused fan-inspired movies such as Samuel L Jacksonn's Snakes on a Plane to be such a mess.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com