Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It'll be an interesting area to watch as practitioners continue to play with the possibilities, and it has far-reaching potential in therapy helping people with Asperger's communicate and engage along with applications for gaming, 3D modeling, and reactive installations.
There are also several really nicely produced videos of live performances from Major Lazer, New Pants, and several DJs, as well as of people immersing themselves in the reactive installations and the surrounding Beijing area.
Similar(58)
A year later, they are trying to champion the notion of "intelligent architecture" with this stunning reactive installation designed by Elise Elsacker and Yannick Bontinckx.
Interactive music videos, sound-reactive installations, generative identities, and real-time documentaries of the creative process are a few of the different approaches we've explored over the last year in collaboration with various music artists".
Like Data Garden's bio-reactive installation, Quartet, Botanica elevates the natural wonder of plants to a plane equal with human creativity.
Squidsoup are a multimedia collective whose work encompasses immersive reactive light installations.
Also on display are Nils Hackey and Jason Krugman's sound reactive light installations which are composed of 42 work lights programmed to project different sound-reactive sequences.
Carbamazepine exhibited recalcitrant behavior both prior to and after the reactive barrier installation.
Visual System's 'UT Truckshop': A Mobile, Reactive Light Installation.
And in this box they're currently exhibiting the reactive light installation Scapes by UK-based media art group Squidsoup.
Nils Voelker's reactive wall installation is made from discarded garbage bags and a microcontroller that inflates and deflates old plastic bags.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com