Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase 'reactive compound' is correct and usable in written English.
It is typically used in chemistry to refer to a compound that is particularly responsive to chemical reactions. For example, "The laboratory students were experimenting with a new reactive compound."
Exact(38)
Chain-growth polymerization reactions require the presence of an initiator, a compound that reacts with the monomer to form another reactive compound, which begins the linking process.
A radical is a reactive compound that contains an unpaired electron; in chemical formulas it is commonly given the generic designation R ·.
An example is glyptal, a polyester formed from a reaction of phthalic anhydride with the trialcohol glycerol: Chain-growth polymerization reactions require the presence of an initiator, a compound that reacts with the monomer to form another reactive compound, which begins the linking process.
Oddly, the antibodies kept generating a reactive compound, hydrogen peroxide.
A novel hetero-bi-functional reactive compound was synthesized.
This o-quinone is a highly reactive compound that can polymerize spontaneously to form melanin [1].
Similar(21)
PVC is made by subjecting vinyl chloride to highly reactive compounds known as free-radical initiators.
Most batteries rely on a liquid mixture of reactive compounds, which store energy from the mains and release it when required through chemical reactions within the cell in the form of electricity.
The toxins consist of highly reactive compounds called aldehydes.
We did a survey on how many reactive compounds in three data sets.
Correlation coefficients among the reactive compounds were generally higher for sand than for clay, but insufficiently high to allow good estimation of reactive compounds from each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com