Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I reactivated my account purely to ask Twitter CEO Dick Costolo why it had taken so long, and why nothing was said, however anodyne, to reassure those who reported the images that something was being done.
Similar(57)
I reactivate my Tinder account.
"twitter please reactivate my dog's account.
Then I would reactivate my account and move on with my life as though nothing had ever happened.
The squads were coed, the games were loose, sloppy affairs, but even though I was pushing forty or already past it, I enjoyed reactivating my old baseball muscles and (by force of habit and temperament) always played hard.
Someday, perhaps, I'll reactivate my membership in the American public whose views and attitudes are so important to market researchers and aspiring presidential candidates, but for now, as I stand witness to this war, sleepless, not eating well, jumpy, touchy, scorched, that margin of error that pollsters are always talking about and dismissing as insignificant?
In fact, since signing up for Gmail in 2004, the only times I've checked out Microsoft's webmail client were immediately after big launches, at which point I would reactivate my account, give it a quick run through, and promptly decide that it still wasn't very good.
Just hoping you could reactivate my keys".
I immediately responded with a request to reactivate my account, and soon an employee curiously identified as "Steph J". was able to confirm that my account had been unfrozen.
"Part of your assignment will probably be to reactivate my match.com profile and troll for dates for me, as i don't really have the time to do this properly," he wrote, adding that if the assistant succeeds, she'd be richly rewarded.
Select the "Automatically reactivate my account" box if you want to automatically reactivate your account in a certain amount of time (e.g. a week).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com