Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Growth of 4% is expected this year, but for UNWTO's secretary general, Taleb Rifai, the biggest danger to an industry that accounts for one in 11 jobs could lie in kneejerk government reactions to attacks – rather than the attacks themselves.
The soldiers had to go through the same training as other soldiers, shooting weapons, driving military vehicles, learning basic medical skills, appropriate reactions to attacks and techniques to identify and respond to improvised explosive devices.
Similar(58)
Unlike a lowing, running cow, a plant's reactions to attack are much harder for us to detect.
Unifying activities under a single chain of command would tighten security and speed reaction to attacks, advocates say.
They are getting a hearing because of the reaction to attacks in Paris and at home, in San Bernardino.
Implementation of the PPS design addresses the systematic and integrated protection of assets in anticipation of adversary attacks, rather than in reaction to attacks after they occur.
Tall buildings, shopping malls and government buildings, thousands of which had closed on Tuesday in reaction to attacks in New York and Washington, reopened for business.
The western response to violence against black countrymen in the 1980s was a pale shadow of the reaction to attacks on white farmers in 2000.
In August, I traveled to Fulani communities around Jos, the capital of Plateau State, where people spoke of the violence and discrimination they endured in reaction to attacks on farmers.
Whether Democrats are able to capitalise on this is a different question.Bringing on troubleThe event that crystallised the change was Mr Bush's reaction to attacks against American soldiers in Iraq two weeks ago.
During the interview, she was reportedly asked about her reaction to attacks by al-Qaeda, and responded: "I don't have any opinion", before blaming the US for civilian deaths.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com